
大寶伏藏TD605ཚེ་བདག་ལྕགས་འདྲའི་བརྒྱུད་འདེབས། ཞང་ཁྲོམ་ཚེ་བདག་ལྕགས་འདྲ། བརྒྱུད་འདེབས།
17-4-1a
༄༅། །ཚེ་བདག་ལྕགས་འདྲའི་བརྒྱུད་འདེབས། ཞང་ཁྲོམ་ཚེ་བདག་ལྕགས་འདྲ། བརྒྱུད་འདེབས།
༄༅། །ཚེ་བདག་ལྕགས་འདྲའི་བརྒྱུད་འདེབས་ནི། ཀུན་བཟང་འཇམ་དཔལ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་དང་། །ཨོ་རྒྱན་གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ་བལ་པོའི་རྒྱལ། །གནུབས་ཆེན་གནུབས་ཀྱི་རིགས་བྱོན་དྲུག་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ། པདྨ་དབང་རྒྱལ། ལྷ་རྗེ་འཇམ་དཔལ། རྒྱ་གར་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས།་རྣམས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ཁྲོ་འབར་དར་རྒྱས་ཡང་དག་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཕུག་པ་ཤེར་རྒྱལ་རྔོག་སྟོན་འབུམ་ལེགས་གྲོ་སྟོན་བསོད་འབུམ་བློ་གྲོས་རྒྱལ། །ཕག་སྟོན་ཤཱཀ་མགོན་སྦུག་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སྤང་སྟོན་བདེ་ལེགས་རྒྱལ་མཚན་སེ་སྟོན་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་སྤྱན་ཚབ་མགོན་པོ་ཟླ་བ་ནུབ་དགོན་པ་བྱམས་པ་ཆོས་རྒྱལ་མཚན། །བྱང་བདག་ཡབ་སྲས་ཟུར་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ་དང་། །གོང་ས་ཟིལ་གནོན་དགྱེས་རྩལ་མི་ཕམ་རྒྱ་མཚོ་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཟིལ་གནོན་རྩ་བའི་ལྷ་དང་རྒྱན་གྱི་ལྷ། །སྤྲུལ་པ་རྣམ་གསུམ་གཤེད་བཞི་མོན་བདུད་དང་། །འཆི་བདག་བཅུ་གཉིས་སྒོ་སྐྱོང་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཚེ་བདག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་དང་། ༈ སྨན་མཆོད་ལྷན་ཐབས་སུ། 
17-4-1b
གོང་གི་གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཞེས་པའི་མལ་དུ། སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཐུ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་སྒྱུར་རོ། །འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་བྲིས་པའོ། །




【现代汉语翻译】
铁甲寿命自在主传承祈请文，向仲唐铁甲寿命自在主祈请。
铁甲寿命自在主传承祈请文：
向普贤（Kun bzang），文殊（Jam dpal），文殊善友（Jam dpal bshes gnyen），邬金·祖拉（O rgyan gtsug lag），吉祥贤（dPal dge），尼泊尔国王（Bal po'i rgyal），努钦（Gnubs chen），努氏家族六贤（Gnubs kyi rigs byon drug），功德海（Yon tan rgya mtsho），智慧海（Ye shes rgya mtsho），莲花自在（Padma dbang rgyal），拉杰·蒋华（Lha rje 'jam dpal），印度金刚（rGya gar rdo rje），法之智慧（Chos kyi ye shes）等祈请，赐予殊胜共同成就。
向忿怒炽燃（Khro 'bar），达吉（Dar rgyas），真实金刚（Yang dag rdo rje），普巴·谢饶坚赞（Phug pa sher rgyal），绒敦·邦列（Rngog ston 'bum legs），卓敦·索邦（Gro ston bsod 'bum），洛哲嘉（bLo gros rgyal）祈请，赐予殊胜共同成就。
向邦敦·德列嘉参（sPang ston bde legs rgyal mtshan），色敦·仁钦嘉参（Se ston rin chen rgyal mtshan），侍者·衮波扎巴（sPyan tshab mgon po zla ba），努寺·强巴曲坚参（Nub dgon pa byams pa chos rgyal mtshan），向北主父子（Byang bdag yab sras），祖钦·曲英让卓（Zur chen chos dbyings rang grol）以及贡萨·智农·嘉灿·弥旁嘉措（Gong sa zil gnon dgyes rtsal mi pham rgya mtsho）根本上师祈请，赐予殊胜共同成就。
向智农根本本尊（Zil gnon rtsa ba'i lha）和庄严本尊（rgyan gyi lha），三化身（sPrul pa rnam gsum），四诛业（Gshed bzhi），门隅七魔（Mon bdud），十二死主（'Chi bdag bcu gnyis），护门坛城诸尊祈请，赐予殊胜共同成就。
这是寿命自在主的传承祈请文。
在药供仪轨中：
将上述‘祈请’替换为‘供养药’，赐予威力、权能和成就。嗡 纳嘛 萨瓦 达他嘎达 玛哈 班杂 阿弥利达 卡让 卡嘿。（藏文：ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ namaḥ sarva tathāgata mahā pañca amṛta kharaṃ khāhi，汉语字面意思：嗡，顶礼，一切如来，大，五，甘露，卡让，卡嘿。）
不变金刚书。

【English Translation】
Lineage Supplication to Tsedak Chakdra (Tshe bdag lcags 'dra): Supplication to Zhang Trom Tsedak Chakdra.
Lineage Supplication to Tsedak Chakdra:
To Kunsang (Kun bzang), Manjushri (Jam dpal), Manjushri Mitra (Jam dpal bshes gnyen), Orgyen Tsuklak (O rgyan gtsug lag), Palge (dPal dge), the King of Nepal (Bal po'i rgyal), Nubchen (Gnubs chen), the Six of the Nub Clan (Gnubs kyi rigs byon drug), Yonten Gyatso (Yon tan rgya mtsho), Yeshe Gyatso (Ye shes rgya mtsho), Padma Wangyal (Padma dbang rgyal), Lhaje Jampal (Lha rje 'jam dpal), Indian Vajra (rGya gar rdo rje), Chokyi Yeshe (Chos kyi ye shes), I supplicate, grant supreme and common siddhis.
To Trobar Dargye (Khro 'bar dar rgyas), Yangdak Dorje (Yang dag rdo rje), Phukpa Shergyal (Phug pa sher rgyal), Ngokton Bumlek (Rngog ston 'bum legs), Droton Sodbum (Gro ston bsod 'bum), Lodro Gyal (bLo gros rgyal), I supplicate, grant supreme and common siddhis.
To Pangton Delek Gyaltsen (sPang ston bde legs rgyal mtshan), Seton Rinchen Gyaltsen (Se ston rin chen rgyal mtshan), Cyantsob Gonpo Dawa (sPyan tshab mgon po zla ba), Nub Gonpa Jampa Chokyi Gyaltsen (Nub dgon pa byams pa chos rgyal mtshan), the Northern Lord Father and Sons (Byang bdag yab sras), Zurchen Choying Rangdrol (Zur chen chos dbyings rang grol), and Gongsa Zilnon Gyetsal Mipham Gyatso (Gong sa zil gnon dgyes rtsal mi pham rgya mtsho), the Root Guru, I supplicate, grant supreme and common siddhis.
To Zilnon's Root Deity (Zil gnon rtsa ba'i lha) and Adornment Deity (rgyan gyi lha), the Three Emanations (sPrul pa rnam gsum), the Four Wrathful Ones (Gshed bzhi), the Seven Mon Demons (Mon bdud), the Twelve Lords of Death ('Chi bdag bcu gnyis), the Guardian Deities of the Mandala, I supplicate, grant supreme and common siddhis.
This is the lineage supplication of Tsedak.
In the Medicine Offering Supplement:
In place of 'I supplicate' above, substitute 'I offer medicine,' grant power, authority, and siddhis. Om Nama Sarva Tathagata Maha Pancha Amrita Kharam Khahi. (藏文：ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ namaḥ sarva tathāgata mahā pañca amṛta kharaṃ khāhi，汉语字面意思：嗡，顶礼，一切如来，大，五，甘露，卡让，卡嘿。)
Written by Changeless Vajra.

--------------------------------------------------------------------------------

